TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:29:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 866《金剛頂瑜伽中略出念誦經》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 866《Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 866 金剛頂瑜伽中略出念誦經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 866 Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金剛頂瑜伽中略出念誦經卷第 Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh quyển đệ     大唐南印度三藏金剛智譯     Đại Đường Nam ấn độ Tam Tạng Kim Cương trí dịch 結薩埵金剛契已。作是思惟。 kết/kiết Tát-đỏa Kim cương khế dĩ 。tác thị tư tánh 。 如諸劫樹(西方國王長者以種種花香瓔珞裝掛樹上布施一切此名劫樹)能與種種衣服嚴身資 như chư kiếp thụ/thọ (Tây phương Quốc Vương Trưởng-giả dĩ chủng chủng hoa hương anh lạc trang quải thụ/thọ thượng bố thí nhất thiết thử danh kiếp thụ/thọ )năng dữ chủng chủng y phục nghiêm thân tư 具。彼等皆為供養一切如來作事業故。 cụ 。bỉ đẳng giai vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai tác sự nghiệp cố 。 我今奉獻。密語曰。 ngã kim phụng hiến 。mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多 阿努怛囉(無上)婆曰嚕 úm  tát bà đát tha yết đa  a nỗ đát La (vô thượng )Bà viết lỗ (二合)跛摩三摩地婆鉢那跛那部折那網(無可反)薩 (nhị hợp )bả ma tam-ma-địa Bà bát na bả na bộ chiết na võng (vô khả phản )tát 那布穰暝伽三慕達羅窣發囉拏三末曳吽 na bố nhương minh già tam mộ đạt la tốt phát La nã tam mạt duệ hồng 論曰以一切如來無上金剛喻三摩地修習。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai vô thượng Kim cương dụ tam-ma-địa tu tập 。 上妙飲食衣服雲海。普皆供養。 thượng diệu ẩm thực y phục vân hải 。phổ giai cúng dường 。 結羯磨金剛契已。作是思惟。 kết/kiết Yết-ma Kim cương khế dĩ 。tác thị tư tánh 。 虛空藏中一切如來。為承事故。即想一一佛前。皆有己身。 hư không tạng trung nhất thiết Như Lai 。vi/vì/vị thừa sự cố 。tức tưởng nhất nhất Phật tiền 。giai hữu kỷ thân 。 親近侍奉。誦密語曰。 thân cận thị phụng 。tụng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多迦(去)耶禰(泥底反)耶怛那 úm  tát bà đát tha yết đa Ca (khứ )da nỉ (nê để phản )da đát na 布穰暝伽 三慕達囉窣發囉拏三末曳(合*牛) bố nhương minh già  tam mộ đạt La tốt phát La nã tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以自身。奉獻一切如來雲海。 luận viết dĩ tự thân 。phụng hiến nhất thiết Như Lai vân hải 。 普皆供養結達摩金剛契已。作是思惟。我今此身。 phổ giai cúng dường kết/kiết Đạt-ma Kim cương khế dĩ 。tác thị tư tánh 。ngã kim thử thân 。 與一切菩薩身等同無異。復應觀察。 dữ nhất thiết Bồ Tát thân đẳng đồng vô dị 。phục ưng quan sát 。 諸法實性平等無異。作是觀已。誦密語曰。 chư Pháp thật tánh bình đẳng vô dị 。tác thị quán dĩ 。tụng mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多質多禰耶怛那布穰暝伽 úm  tát bà đát tha yết đa chất đa nỉ da đát na bố nhương minh già  三慕達囉窣發囉拏 三末曳(合*牛)  tam mộ đạt La tốt phát La nã  tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來心奉獻雲海。普皆供養。 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai tâm phụng hiến vân hải 。phổ giai cúng dường 。 結寶幢契已。復應觀察。盡生死中一切眾生。 kết/kiết bảo tràng khế dĩ 。phục ưng quan sát 。tận sanh tử trung nhất thiết chúng sanh 。 苦惱所纏。深生哀愍。我今為救護故。 khổ não sở triền 。thâm sanh ai mẩn 。ngã kim vi/vì/vị cứu hộ cố 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。是故若未度者。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。thị cố nhược/nhã vị độ giả 。 我當令度。未安慰者。當令安慰。未涅槃者。 ngã đương lệnh độ 。vị an uý giả 。đương lệnh an uý 。vị Niết-Bàn giả 。 令得涅槃。及雨種種寶。隨彼所求皆令滿足。 lệnh đắc Niết Bàn 。cập vũ chủng chủng bảo 。tùy bỉ sở cầu giai lệnh mãn túc 。 作是思惟已。誦此密語。 tác thị tư tánh dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多摩訶跋折嚕嗢婆摩但 úm  tát bà đát tha yết đa Ma-ha bạt chiết lỗ ốt Bà ma đãn 那波羅蜜多布穰暝伽 三慕達囉窣發囉 na Ba-la-mật-đa bố nhương minh già  tam mộ đạt La tốt phát La 拏 三末曳(合*牛) nã  tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來大金剛所生檀波羅蜜雲 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai Đại Kim cương sở sanh đàn ba-la-mật vân 海。普皆供養。結香身契已。作是思惟。 hải 。phổ giai cúng dường 。kết/kiết hương thân khế dĩ 。tác thị tư tánh 。 願一切眾生身口意業一切不善。願皆遠離。 nguyện nhất thiết chúng sanh thân khẩu ý nghiệp nhất thiết bất thiện 。nguyện giai viễn ly 。 一切善法。願皆成就。作是念已。誦此密語。 nhất thiết thiện pháp 。nguyện giai thành tựu 。tác thị niệm dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多 阿耨多囉摩訶部馱 úm  tát bà đát tha yết đa  A nậu đa La Ma-ha bộ Đà (田夜反)賀囉俱舍囉波羅蜜多 布穰暝伽 (điền dạ phản )hạ La câu xá La Ba-la-mật-đa  bố nhương minh già  三慕達囉 窣發囉拏  tam mộ đạt La  tốt phát La nã 三末曳(合*牛) tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來無上菩提所生善戒波羅蜜 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai vô thượng Bồ-đề sở sanh thiện giới Ba-la-mật 多雲海。普皆供養。結觸地契已。復作是念。 đa vân hải 。phổ giai cúng dường 。kết/kiết xúc địa khế dĩ 。phục tác thị niệm 。 願一切眾生成就慈心無相惱害。離諸怖畏。 nguyện nhất thiết chúng sanh thành tựu từ tâm vô tướng não hại 。ly chư bố úy 。 彼此相視心生歡喜。以諸相好莊嚴其身。 bỉ thử tướng thị tâm sanh hoan hỉ 。dĩ chư tướng hảo trang nghiêm kỳ thân 。 成就一切甚深法藏。作是思惟已。誦此密語。 thành tựu nhất thiết thậm thâm Pháp tạng 。tác thị tư tánh dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多阿耨多羅摩訶達磨網(無可 úm  tát bà đát tha yết đa A nậu đa la Ma-ha đạt-ma võng (vô khả 反)報陀 乞叉地波羅蜜多 布穰暝伽三 phản )báo đà  khất xoa địa Ba-la-mật-đa  bố nhương minh già tam 慕達囉 窣發囉拏 三末曳(合*牛) mộ đạt La  tốt phát La nã  tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來無上法大覺悟忍辱波羅 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai vô thượng pháp Đại giác ngộ nhẫn nhục ba la 蜜多雲海。普皆供養。結金剛鬪勝精進契已。 mật đa vân hải 。phổ giai cúng dường 。kết/kiết Kim cương đấu thắng tinh tấn khế dĩ 。 作是思惟。願一切眾生修菩薩行。 tác thị tư tánh 。nguyện nhất thiết chúng sanh tu Bồ Tát hạnh 。 被精進堅固甲冑。作是念已誦此密語。 bị tinh tấn kiên cố giáp trụ 。tác thị niệm dĩ tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多僧(去)娑囉訶鉢哩哆 úm  tát bà đát tha yết đa tăng (khứ )sa La ha bát lý sỉ (當迦反去)伽摩訶毘離耶波羅蜜多布穰暝伽三 (đương Ca phản khứ )già Ma-ha Tì ly da Ba-la-mật-đa bố nhương minh già tam 慕達囉窣發囉拏三末曳(合*牛) mộ đạt La tốt phát La nã tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來不捨生死大精進波羅蜜多 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai bất xả sanh tử Đại tinh tấn Ba-la-mật-đa 雲海。普皆供養。結三摩地勝上契。 vân hải 。phổ giai cúng dường 。kết/kiết tam-ma-địa thắng thượng khế 。 作是思惟。願一切眾生盡能調伏煩惱隨煩惱怨讎。 tác thị tư tánh 。nguyện nhất thiết chúng sanh tận năng điều phục phiền não tùy phiền não oán thù 。 獲得一切深禪定相。作是念已。誦此密語。 hoạch đắc nhất thiết thâm Thiền định tướng 。tác thị niệm dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多阿耨多囉摩訶掃溪(企伽反) úm  tát bà đát tha yết đa A nậu đa La Ma-ha tảo khê (xí già phản ) 毘賀囉馱(田夜反)那婆囉蜜多 布穰暝伽三 Tì hạ La Đà (điền dạ phản )na bà La mật đa  bố nhương minh già tam 慕達囉窣發囉拏三末曳(合*牛) mộ đạt La tốt phát La nã tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切如來無上大安樂住禪定波羅 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai vô thượng Đại an lạc trụ Thiền định ba la 蜜多雲海。普皆供養。 mật đa vân hải 。phổ giai cúng dường 。 結一切如來能授與一切眾生願者寶生契已。作是思惟。 kết/kiết nhất thiết Như Lai năng thụ dữ nhất thiết chúng sanh nguyện giả Bảo Sanh khế dĩ 。tác thị tư tánh 。 願一切眾生成就五種明處智。一切世間出世間智慧。 nguyện nhất thiết chúng sanh thành tựu ngũ chủng minh xứ trí 。nhất thiết thế gian xuất thế gian trí tuệ 。 普皆成就。得真實見。 phổ giai thành tựu 。đắc chân thật kiến 。 獲得盡除煩惱所知障智。以辯才無畏等一切佛法。嚴飾其心。 hoạch đắc tận trừ phiền não sở tri chướng trí 。dĩ iện tài vô úy đẳng nhất thiết Phật Pháp 。nghiêm sức kỳ tâm 。 作是念已。誦此密語。 tác thị niệm dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多 阿耨多羅。 úm  tát bà đát tha yết đa  A nậu đa la 。 戞(更鎋反)囇(力揩反)沙(煩惱也)寧耶(所知也)嚩囉拏(障)婆薩那(習氣也)弭 kiết (cánh hạt phản )囇(lực khai phản )sa (phiền não dã )ninh da (sở tri dã )phược La nã (chướng )Bà tát na (tập khí dã )nhị 奈耶那(能調伏也)摩訶鉢(口*栗)(二合)穰(大慧也)波羅蜜多布 nại da na (năng điều phục dã )Ma-ha bát (khẩu *lật )(nhị hợp )nhương (đại tuệ dã )Ba-la-mật-đa bố 穰暝伽 三慕達囉 窣發囉拏 三末曳 nhương minh già  tam mộ đạt La  tốt phát La nã  tam mạt duệ (合*牛) (hợp *hồng ) 論曰以一切如來無上調伏淨煩惱習氣大慧 luận viết dĩ nhất thiết Như Lai vô thượng điều phục tịnh phiền não tập khí đại tuệ 波羅蜜多雲海。普皆供養。 Ba-la-mật-đa vân hải 。phổ giai cúng dường 。 結勝上三摩地契已。應當思惟。諸法真實性相。皆空無相無作。 kết/kiết thắng thượng tam-ma-địa khế dĩ 。ứng đương tư tánh 。chư Pháp chân thật tánh tướng 。giai không vô tướng vô tác 。 一切諸法悉皆如是。作是觀已。誦此密語。 nhất thiết chư pháp tất giai như thị 。tác thị quán dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多 悟呬耶(密)摩訶鉢哩 úm  tát bà đát tha yết đa  ngộ hứ da (mật )Ma-ha bát lý 鉢底(修行)布穰暝伽 三慕達囉 窣發囉 bát để (tu hành )bố nhương minh già  tam mộ đạt La  tốt phát La 拏三末曳(合*牛) nã tam mạt duệ (hợp *hồng ) 論曰以一切祕密修行雲海。 luận viết dĩ nhất thiết bí mật tu hành vân hải 。 普皆供養復應思惟。我今所出語言音聲。 phổ giai cúng dường phục ưng tư tánh 。ngã kim sở xuất ngữ ngôn âm thanh 。 令一切眾生悉皆得聞。作是念已。誦此密語。 lệnh nhất thiết chúng sanh tất giai đắc văn 。tác thị niệm dĩ 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆怛他揭多婆袪(語言也)禰耶但那 布 úm  tát bà đát tha yết đa Bà khư (ngữ ngôn dã )nỉ da đãn na  bố 穰暝伽 三慕達囉 窣發囉拏三末曳(合*牛) nhương minh già  tam mộ đạt La  tốt phát La nã tam mạt duệ (hợp *hồng ) 然後以金剛言詞。應作歌詠頌曰。 nhiên hậu dĩ Kim cương ngôn từ 。ưng tác ca vịnh tụng viết 。  金剛薩埵攝受故  得為無上金剛寶  Kim Cương Tát-đỏa nhiếp thọ cố   đắc vi/vì/vị vô thượng Kim cương bảo  金剛言詞歌詠故  願成金剛勝事業  Kim cương ngôn từ ca vịnh cố   nguyện thành Kim cương thắng sự nghiệp 復以金剛語言。應以清美音讚之頌曰。 phục dĩ Kim Cương ngữ ngôn 。ưng dĩ thanh mỹ âm tán chi tụng viết 。  於諸世界種類中  能作塵數諸佛事  ư chư thế giới chủng loại trung   năng tác trần số chư Phật sự  如來示現大神變  隨應顯現種種身  Như Lai thị hiện Đại thần biến   tùy ưng hiển hiện chủng chủng thân  無比不動常堅法  悲體能除世間苦  vô bỉ bất động thường kiên pháp   bi thể năng trừ thế gian khổ  能授悉地諸功德  無比等力勝上法  năng thụ tất địa chư công đức   vô bỉ đẳng lực thắng thượng Pháp  無有譬喻等虛空  少分功德尚無際  vô hữu thí dụ đẳng hư không   thiểu phần công đức thượng vô tế  遍眾生界勝悉地  無比無量盡能成  biến chúng sanh giới thắng tất địa   vô bỉ vô lượng tận năng thành  常法清淨由悲起  願力成就住世間  thường Pháp thanh tịnh do bi khởi   nguyện lực thành tựu trụ/trú thế gian  能為利樂無邊際  大悲為體常遍照  năng vi/vì/vị lợi lạc vô biên tế   đại bi vi/vì/vị thể thường biến chiếu  悲行不動不取滅  遊化三界授悉地  bi hạnh/hành/hàng bất động bất thủ diệt   du hóa tam giới thọ/thụ tất địa  諸不可量盡通達  雖已善逝現希奇  chư bất khả lượng tận thông đạt   tuy dĩ Thiện-Thệ hiện hy kì  常住三世力無礙  最上依怙無能超  thường trụ tam thế lực vô ngại   tối thượng y hỗ vô năng siêu  能授一切三摩耶  願我速成勝悉地  năng thụ nhất thiết tam-ma-da   nguyện ngã tốc thành thắng tất địa 如是讚已。若更有餘勝妙讚頌。隨意讚之。 như thị tán dĩ 。nhược/nhã cánh hữu dư thắng diệu tán tụng 。tùy ý tán chi 。 其讚詠法。晨朝當以灑臘音韻。午時以中音。 kỳ tán vịnh Pháp 。thần triêu đương dĩ sái lạp âm vận 。ngọ thời dĩ trung âm 。 昏黃以破音。中夜以第五音韻讚之。如不解者。 hôn hoàng dĩ phá âm 。trung dạ dĩ đệ ngũ âm vận tán chi 。như bất giải giả 。 隨以清好音聲讚歎。常應每日四時念誦。 tùy dĩ thanh hảo âm thanh tán thán 。thường ưng mỗi nhật tứ thời niệm tụng 。 謂晨朝日午黃昏夜半也。應持四種數珠。 vị thần triêu nhật ngọ hoàng hôn dạ bán dã 。ưng trì tứ chủng sổ châu 。 作四種念誦。作四種者。 tác tứ chủng niệm tụng 。tác tứ chủng giả 。 所謂音聲念誦二金剛念誦(合口動舌默誦是也)三三摩地念誦。心念是也。 sở vị âm thanh niệm tụng nhị Kim Cương niệm tụng (hợp khẩu động thiệt mặc tụng thị dã )tam tam ma địa niệm tụng 。tâm niệm thị dã 。 四真實念誦如字義修行是也由此四種念誦力 tứ chân thật niệm tụng như tự nghĩa tu hành thị dã do thử tứ chủng niệm tụng lực 故。能滅一切罪障苦厄。成就一切功德。 cố 。năng diệt nhất thiết tội chướng khổ ách 。thành tựu nhất thiết công đức 。 四種數珠者。如來部用菩提子。金剛部用金剛子。 tứ chủng sổ châu giả 。Như Lai bộ dụng Bồ-đề tử 。Kim Cương bộ dụng Kim Cương tử 。 寶部用寶珠。蓮花部用蓮子。 bảo bộ dụng bảo châu 。liên hoa bộ dụng liên tử 。 羯磨部用雜寶間錯為之。行者若能隨順瑜伽。 Yết-ma bộ dụng tạp bảo gian thác/thố vi/vì/vị chi 。hành giả nhược/nhã năng tùy thuận du già 。 修行三摩地念誦者。則無有時分限數。於一切時。 tu hành tam ma địa niệm tụng giả 。tức vô hữu thời phần hạn số 。ư nhất thiết thời 。 無間作之。 Vô gián tác chi 。 次明供養飲食法。應以香潔種種飲食供養。 thứ minh cúng dường ẩm thực Pháp 。ưng dĩ hương khiết chủng chủng ẩm thực cúng dường 。 若不能辦。隨力作已。復當心念。 nhược/nhã bất năng biện 。tùy lực tác dĩ 。phục đương tâm niệm 。 世間所有一一上妙飲食。種種珍果。 thế gian sở hữu nhất nhất thượng diệu ẩm thực 。chủng chủng trân quả 。 蒲桃石榴諸非時漿。而作供養。若己身不獲修供養者。 bồ đào thạch lưu chư phi thời tương 。nhi tác cúng dường 。nhược/nhã kỷ thân bất hoạch tu cúng dường giả 。 即令明解此法弟子。如上作之。 tức lệnh minh giải thử pháp đệ-tử 。như thượng tác chi 。 又以塗香燒香種種妙花燈鬘末利等(末利者以諸食飲果子等和水置瓶盆中是以施鬼神也)而作 hựu dĩ đồ hương thiêu hương chủng chủng diệu hoa đăng man mạt lợi đẳng (mạt lợi giả dĩ chư thực/tự ẩm quả tử đẳng hòa thủy trí bình bồn trung thị dĩ thí quỷ thần dã )nhi tác 供養。復以幢幡繒蓋上妙天衣。 cúng dường 。phục dĩ tràng phan tăng cái thượng diệu thiên y 。 及餘殊勝諸供養具。各以本密語加之。 cập dư thù thắng chư cúng dường cụ 。các dĩ bổn mật ngữ gia chi 。 或加本部尊密語已(五部佛語是也)隨其力能而供養之。 hoặc gia bổn bộ tôn mật ngữ dĩ (ngũ bộ Phật ngữ thị dã )tùy kỳ lực năng nhi cúng dường chi 。 行者欲求如來功德者。於壇場中。至心如上作供養時。 hành giả dục cầu Như Lai công đức giả 。ư đàn trường trung 。chí tâm như thượng tác cúng dường thời 。 當得親見金剛薩埵。若不見者。更當至誠祈請。 đương đắc thân kiến Kim Cương Tát-đỏa 。nhược/nhã bất kiến giả 。cánh đương chí thành kì thỉnh 。 隨行者為業力所感。或見諸佛或薩埵等已。 tùy hành giả vi/vì/vị nghiệp lực sở cảm 。hoặc kiến chư Phật hoặc Tát-đỏa đẳng dĩ 。 即以其鬘而奉獻之。爾時行者應自慶幸。 tức dĩ kỳ man nhi phụng hiến chi 。nhĩ thời hành giả ưng tự khánh hạnh 。 以所獻鬘置己頂上。加本部密語已。 dĩ sở hiến man trí kỷ đảnh/đính thượng 。gia bổn bộ mật ngữ dĩ 。 繫其頭上。當知是人。便能獲得殊勝福報。 hệ kỳ đầu thượng 。đương tri thị nhân 。tiện năng hoạch đắc thù thắng phước báo 。 行者修供養訖。即從壇出。取豆果餅飯胡麻屑諸花等。 hành giả tu cúng dường cật 。tức tùng đàn xuất 。thủ đậu quả bính phạn hồ ma tiết chư hoa đẳng 。 和水安瓶盆中。以歡喜心四方散之。 hòa thủy an bình bồn trung 。dĩ hoan hỉ tâm tứ phương tán chi 。 施諸天鬼神眷屬等。各以本密語施之。 thí chư thiên quỷ Thần quyến thuộc đẳng 。các dĩ bổn mật ngữ thí chi 。 自在天密語曰。 Tự tại Thiên mật ngữ viết 。 唵遏哩賒(始俄反)儞曳(平)薩婆訶 úm át lý xa (thủy nga phản )nễ duệ (bình )tát bà ha 天帝釋密語曰。 Thiên đế thích mật ngữ viết 。  唵遏移達囉耶薩婆訶火神密語曰。  úm át di đạt La da tát bà ha hỏa thần mật ngữ viết 。  唵遏姑娜曳(平)薩婆訶琰魔王密語曰。  úm át cô na duệ (bình )tát bà ha diễm Ma Vương mật ngữ viết 。  唵琰摩曳(平)薩婆訶邏剎娑密語曰。  úm diễm ma duệ (bình )tát bà ha lá sát sa mật ngữ viết 。  唵邏差(上)娑地婆哆曳(平)薩婆訶  úm lá sái (thượng )sa địa Bà sỉ duệ (bình )tát bà ha 諸龍及水神密語曰。 chư long cập thủy thần mật ngữ viết 。  唵婆囉那(平)薩婆訶諸風神密語曰。  úm Bà La na (bình )tát bà ha chư Phong Thần mật ngữ viết 。  唵縛夜微(亡子反)薩婆訶諸夜叉密語曰。  úm phược dạ vi (vong tử phản )tát bà ha chư dạ xoa mật ngữ viết 。  唵藥乞叉苾陀(田迦反上)達犁薩婆訶  úm dược khất xoa bật đà (điền Ca phản thượng )đạt lê tát bà ha 又於此方施諸類鬼神密語曰。 hựu ư thử phương thí chư loại quỷ thần mật ngữ viết 。  密止密止毘舍遮南 薩婆訶 蛩蛩(愚勇反)部馱南 薩  mật chỉ mật chỉ tỳ xá già Nam  tát bà ha  cung cung (ngu dũng phản )bộ Đà Nam  tát 婆訶 Bà ha 如上作法施已。當淨洗手漱口。還入壇中。 như thượng tác pháp thí dĩ 。đương tịnh tẩy thủ thấu khẩu 。hoàn nhập đàn trung 。 禮一切佛及諸菩薩。如常念誦。 lễ nhất thiết Phật cập chư Bồ-tát 。như thường niệm tụng 。 次明與金剛弟子。入壇場灌頂法。 thứ minh dữ Kim cương đệ-tử 。nhập đàn trường quán đảnh Pháp 。 其阿闍梨先已從師。如法具足受灌頂法。 kỳ A-xà-lê tiên dĩ tùng sư 。như pháp cụ túc thọ/thụ quán đảnh Pháp 。 明解三摩耶軌則(其阿闍梨法度如則也)有是得者。 minh giải tam-ma-da quỹ tắc (kỳ A-xà-lê pháp độ như tức dã )hữu thị đắc giả 。 應如是請。當具修威儀。於其師所。生如來想。 ưng như thị thỉnh 。đương cụ tu uy nghi 。ư kỳ sư sở 。sanh Như Lai tưởng 。 合掌恭敬頭面頂禮。手按師足。作是白言。 hợp chưởng cung kính đầu diện đảnh lễ 。thủ án sư túc 。tác thị bạch ngôn 。 尊者即是如來。即是執金剛。我今歸依尊者。 Tôn-Giả tức thị Như Lai 。tức thị chấp Kim Cương 。ngã kim quy y Tôn-Giả 。 求學正等菩提。為金剛性淨故。求學淨戒律儀。 cầu học Chánh đẳng Bồ-đề 。vi/vì/vị Kim cương tánh tịnh cố 。cầu học tịnh giới luật nghi 。 惟願尊者哀愍攝受。如諸最勝子。 duy nguyện Tôn-Giả ai mẩn nhiếp thọ 。như chư Tối thắng tử 。 見有菩提種子眾生。皆不捨置。我今已發菩提心。 kiến hữu Bồ-đề chủng tử chúng sanh 。giai bất xả trí 。ngã kim dĩ phát Bồ-đề tâm 。 為欲建立不退轉位故。求入曼茶羅。 vi/vì/vị dục kiến lập bất thoái chuyển vị cố 。cầu nhập mạn trà La 。 惟願尊者慈悲教示令我盡見。受一切諸佛所共灌頂。 duy nguyện Tôn-Giả từ bi giáo thị lệnh ngã tận kiến 。thọ/thụ nhất thiết chư Phật sở cọng quán đảnh 。 被金剛寶蓮花羯磨。及大部所有。諸勝妙事。 bị Kim cương bảo liên hoa Yết-ma 。cập Đại bộ sở hữu 。chư thắng diệu sự 。 願皆攝取。悉授與我。令我身心清淨。智慧明了。 nguyện giai nhiếp thủ 。tất thụ dữ ngã 。lệnh ngã thân tâm thanh tịnh 。trí tuệ minh liễu 。 於大小乘有所深義。自然開解。 ư Đại Tiểu thừa hữu sở thâm nghĩa 。tự nhiên khai giải 。 於諸梵天帝釋毘紐路陀等天。及彼部屬鬼神茶吉尼等。 ư chư phạm Thiên đế thích tỳ nữu lộ đà đẳng Thiên 。cập bỉ bộ chúc quỷ thần trà cát ni đẳng 。 我今為欲利益成熟一切眾生施安樂故。 ngã kim vi/vì/vị dục lợi ích thành thục nhất thiết chúng sanh thí an lạc cố 。 願我盡能摧伏彼等勢力。願我及一切眾生。 nguyện ngã tận năng tồi phục bỉ đẳng thế lực 。nguyện ngã cập nhất thiết chúng sanh 。 得離生死至涅槃處。 đắc ly sanh tử chí Niết-Bàn xứ/xử 。 如諸聖者相好具足入如來位者。云何當得。願阿闍梨哀愍示誨。 như chư thánh giả tướng hảo cụ túc nhập Như Lai vị giả 。vân hà đương đắc 。nguyện A-xà-lê ai mẩn thị hối 。 其阿闍梨知弟子堪與勝法。應當告言。如汝所請。 kỳ A-xà-lê tri đệ-tử kham dữ thắng Pháp 。ứng đương cáo ngôn 。như nhữ sở thỉnh 。 我今依佛所教。能授與汝。應當一心諦聽。 ngã kim y Phật sở giáo 。năng thụ dữ nhữ 。ứng đương nhất tâm đế thính 。 心莫散亂。若散亂者。一切如來及金剛薩埵。 tâm mạc tán loạn 。nhược/nhã tán loạn giả 。nhất thiết Như Lai cập Kim Cương Tát-đỏa 。 所不加持。 sở bất gia trì 。 次教發露懺悔。令自稱己名。 thứ giáo phát lộ sám hối 。lệnh tự xưng kỷ danh 。 我某甲從無始劫來。以身語意。廣作眾罪。無量無邊。 ngã mỗ giáp tùng vô thủy kiếp lai 。dĩ thân ngữ ý 。quảng tác chúng tội 。vô lượng vô biên 。 我今於諸佛前。悉皆至心發露懺悔。不敢覆藏。 ngã kim ư chư Phật tiền 。tất giai chí tâm phát lộ sám hối 。bất cảm phước tạng 。 我今懺悔。 ngã kim sám hối 。 誓不更作願罪消滅(具如廣文)彼一切如來及諸佛子。甚深難入二種資糧無量功德。 thệ bất cánh tác nguyện tội tiêu diệt (cụ như quảng văn )bỉ nhất thiết Như Lai cập chư Phật tử 。thậm thâm nạn/nan nhập nhị chủng tư lương vô lượng công đức 。 利樂一切世間者。我皆隨喜。次令歸依三寶。 lợi lạc nhất thiết thế gian giả 。ngã giai tùy hỉ 。thứ lệnh quy y Tam Bảo 。  諸部蓮座天人師  得大解脫超三界  chư bộ liên tọa Thiên Nhân Sư   đắc Đại giải thoát siêu tam giới  功德圓滿大悲者  我皆至心盡歸依  công đức viên mãn đại bi giả   ngã giai chí tâm tận quy y  最勝慧者所住處  劣乘怖之比稠林  tối thắng tuệ giả sở trụ xứ   liệt thừa bố/phố chi bỉ trù lâm  能速滅除生死有  我今歸依最勝法  năng tốc diệt trừ sanh tử hữu   ngã kim quy y tối thắng Pháp  能除貪恚癡蛇毒  以慧得出生死宅  năng trừ tham khuể si xà độc   dĩ tuệ đắc xuất sanh tử trạch  起大悲心覺悟者  敬禮歸命眾中尊  khởi đại bi tâm giác ngộ giả   kính lễ quy mạng chúng trung tôn 次教發菩提心。汝一心聽。菩提心者。 thứ giáo phát Bồ-đề tâm 。nhữ nhất tâm thính 。Bồ-đề tâm giả 。 從大悲起。為成佛正因智慧根本。 tùng đại bi khởi 。vi/vì/vị thành Phật chánh nhân trí tuệ căn bổn 。 能破無明業報。能摧破魔怨。汝既能發大菩提心。 năng phá vô minh nghiệp báo 。năng tồi phá ma oán 。nhữ ký năng phát đại Bồ-đề tâm 。 應以心口相應發大誓願。隨我語說。 ưng dĩ tâm khẩu tướng ứng phát đại thệ nguyện 。tùy ngã ngữ thuyết 。 我某甲為救度一切眾生故。發無上菩提心。 ngã mỗ giáp vi/vì/vị cứu độ nhất thiết chúng sanh cố 。phát vô thượng Bồ-đề tâm 。 於三十七品助道法門。乃至六波羅蜜。誓願具足無間修行。 ư tam thập thất phẩm trợ đạo Pháp môn 。nãi chí lục Ba la mật 。thệ nguyện cụ túc Vô gián tu hành 。 我所積集善根。悉皆迴施一切眾生。 ngã sở tích tập thiện căn 。tất giai hồi thí nhất thiết chúng sanh 。 願我及一切眾生。皆得證悟甚深法門。心淨廣大。 nguyện ngã cập nhất thiết chúng sanh 。giai đắc chứng ngộ thậm thâm pháp môn 。tâm tịnh quảng đại 。 猶如虛空。以無功用。自在能辦無量佛事。 do như hư không 。dĩ vô công dụng 。tự tại năng biện vô lượng Phật sự 。 以平等大悲。種種方便。調伏利樂一切眾生。 dĩ ình đẳng đại bi 。chủng chủng phương tiện 。điều phục lợi lạc nhất thiết chúng sanh 。 皆令得入無餘涅槃。於佛十力無畏不共法等。 giai lệnh đắc nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。ư Phật thập lực vô úy bất cộng pháp đẳng 。 願我與一切眾生。悉皆同得。如是教已。 nguyện ngã dữ nhất thiết chúng sanh 。tất giai đồng đắc 。như thị giáo dĩ 。 令諸弟子各隨尊卑。依次而坐。 lệnh chư đệ-tử các tùy tôn ti 。y thứ nhi tọa 。 以清淨恭敬不亂散心。合掌而住。其師或以密語。加其線索。 dĩ thanh tịnh cung kính bất loạn tán tâm 。hợp chưởng nhi trụ/trú 。kỳ sư hoặc dĩ mật ngữ 。gia kỳ tuyến tác/sách 。 繫其左臂。或以塗香。或以心念。 hệ kỳ tả tý 。hoặc dĩ đồ hương 。hoặc dĩ tâm niệm 。 以此密語而護持之。密語曰。 dĩ thử mật ngữ nhi hộ trì chi 。mật ngữ viết 。 唵 摩訶跋折囉迦(上)嚩遮(日也)跋折哩句嚧 úm  Ma-ha bạt chiết La Ca (thượng )phược già (nhật dã )bạt chiết lý cú lô (金剛作也)跋折囉跋折囉含(重引) (Kim cương tác dã )bạt chiết La bạt chiết La hàm (trọng dẫn ) 次以此密語。加塗香已。 thứ dĩ thử mật ngữ 。gia đồ hương dĩ 。 塗諸弟子掌中密語曰。 đồ chư đệ-tử chưởng trung mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 健提(塗香也)虐(魚伽反上) úm  bạt chiết La  kiện Đề (đồ hương dã )ngược (ngư già phản thượng ) 塗香之時告弟子言。 đồ hương chi thời cáo đệ-tử ngôn 。 願汝等具得一切如來戒定慧解脫解脫知見之香。 nguyện nhữ đẳng cụ đắc nhất thiết Như Lai giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến chi hương 。 次以密語。加香白花。持以授。密語曰。 thứ dĩ mật ngữ 。gia hương bạch hoa 。trì dĩ thọ/thụ 。mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 補澁篦(花也)唵 úm  bạt chiết La  bổ sáp bề (hoa dã )úm 如是告言。 như thị cáo ngôn 。 願汝得一切如來三十二大丈夫相。 nguyện nhữ đắc nhất thiết Như Lai tam thập nhị đại trượng phu tướng 。 次持香爐。以此密語加之。熏弟子雙手。 thứ trì hương lô 。dĩ thử mật ngữ gia chi 。huân đệ-tử song thủ 。 密語曰。 mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 杜鞞(燒香) 婀 úm  bạt chiết La  đỗ tỳ (thiêu hương ) A 如是告言。 như thị cáo ngôn 。 願汝獲得一切如來大悲滋潤妙色。次以此密語。加燈已。令弟子視之。密語曰。 nguyện nhữ hoạch đắc nhất thiết Như Lai đại bi tư nhuận diệu sắc 。thứ dĩ thử mật ngữ 。gia đăng dĩ 。lệnh đệ-tử thị chi 。mật ngữ viết 。 唵 跋折囉嚕伽儞(光明也) 如是告言。 úm  bạt chiết La lỗ già nễ (quang minh dã ) như thị cáo ngôn 。 願汝等獲得一切如來智慧光明。 nguyện nhữ đẳng hoạch đắc nhất thiết Như Lai trí tuệ quang minh 。 次以如上笑儀式密語。 thứ dĩ như thượng tiếu nghi thức mật ngữ 。 加烏曇阿說他等樹枝。以為齒木。 gia ô đàm A-thuyết-tha đẳng thụ/thọ chi 。dĩ vi/vì/vị xỉ mộc 。 復以摧破一切眾生煩惱隨煩惱。諸佛甚深智慧金剛劍密語。加其齒木。 phục dĩ tồi phá nhất thiết chúng sanh phiền não tùy phiền não 。chư Phật thậm thâm trí tuệ Kim cương kiếm mật ngữ 。gia kỳ xỉ mộc 。 復令弟子。以掌中所受得花。 phục lệnh đệ-tử 。dĩ chưởng trung sở thọ đắc hoa 。 令供養一切如來部中尊上首者。次授齒木。師自私記。 lệnh cúng dường nhất thiết Như Lai bộ trung tôn thượng thủ giả 。thứ thọ/thụ xỉ mộc 。sư tự tư kí 。 勿令差錯。令面向東嚼之。淨洗漱已。所嚼齒木。 vật lệnh sái thác 。lệnh diện hướng Đông tước chi 。tịnh tẩy thấu dĩ 。sở tước xỉ mộc 。 當面擲之。師應觀其齒木頭所向處。 đương diện trịch chi 。sư ưng quán kỳ xỉ mộc đầu sở hướng xứ/xử 。 以所嚼處為頭。隨所向方。多是其部。若向四隅。 dĩ sở tước xứ/xử vi/vì/vị đầu 。tùy sở hướng phương 。đa thị kỳ bộ 。nhược/nhã hướng tứ ngung 。 多是毘盧遮那部。若有立者。當知是最吉祥相。 đa thị Tỳ Lô Giá Na bộ 。nhược hữu lập giả 。đương tri thị tối cát tường tướng 。 師既觀已。施諸弟子。各隨所安。應告之言。 sư ký quán dĩ 。thí chư đệ-tử 。các tùy sở an 。ưng cáo chi ngôn 。 汝各端心而念。禮諸佛已。繫心睡眠。求境界相。 nhữ các đoan tâm nhi niệm 。lễ chư Phật dĩ 。hệ tâm thụy miên 。cầu cảnh giới tướng 。 汝所見者。晨來具說。作是教已。令隨意去。 nhữ sở kiến giả 。Thần lai cụ thuyết 。tác thị giáo dĩ 。lệnh tùy ý khứ 。 彼所見夢。晨於師所。如實說之。若境界顛倒。 bỉ sở kiến mộng 。Thần ư sư sở 。như thật thuyết chi 。nhược/nhã cảnh giới điên đảo 。 多妄想者。是不清淨相。應取牛五種味。 đa vọng tưởng giả 。thị bất thanh tịnh tướng 。ưng thủ ngưu ngũ chủng vị 。 所謂乳酪酥糞尿等。相和淨濾漉已。 sở vị nhũ lạc tô phẩn niệu đẳng 。tướng hòa tịnh lự lộc dĩ 。 加金剛密語二十一遍。與之令服。若身心淨者。取白檀水。 gia Kim cương mật ngữ nhị thập nhất biến 。dữ chi lệnh phục 。nhược/nhã thân tâm tịnh giả 。thủ bạch đàn thủy 。 同用金剛密語二十一遍令服。密語曰。 đồng dụng Kim cương mật ngữ nhị thập nhất biến lệnh phục 。mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 鄔陀迦 咤 úm  bạt chiết La  ổ đà Ca  trá 如法服已。至其夜分。引至壇室門外。 như pháp phục dĩ 。chí kỳ dạ phần 。dẫn chí đàn thất môn ngoại 。 教令發露懺悔一切罪障。隨喜迴向一切功德。 giáo lệnh phát lộ sám hối nhất thiết tội chướng 。tùy hỉ hồi hướng nhất thiết công đức 。 教作如上四種禮拜法已。 giáo tác như thượng tứ chủng lễ bái Pháp dĩ 。 取赤色衣。與被。如著袈裟法。若出家人。 thủ xích sắc y 。dữ bị 。như trước/trứ ca sa Pháp 。nhược/nhã xuất gia nhân 。 合著乾陀色衣。以赤色帛。掩抹其眼。 hợp trước/trứ Càn-đà sắc y 。dĩ xích sắc bạch 。yểm mạt kỳ nhãn 。 教與結金剛薩埵契。口授此心密語三遍。密語曰。 giáo dữ kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa khế 。khẩu thụ thử tâm mật ngữ tam biến 。mật ngữ viết 。 三摩耶 薩怛鑁 tam-ma-da  tát đát tông 即教竪忍願二度為針。 tức giáo thọ nhẫn nguyện nhị độ vi/vì/vị châm 。 以諸白花鬘或種種香花鬘。掛其針上。次當引入壇場門中。 dĩ chư bạch hoa man hoặc chủng chủng hương hoa man 。quải kỳ châm thượng 。thứ đương dẫn nhập đàn trường môn trung 。 三遍授此密語。 tam biến thọ/thụ thử mật ngữ 。  三摩耶 吽應告之言。汝今已入一切如來眷屬部中。  tam-ma-da  hồng ưng cáo chi ngôn 。nhữ kim dĩ nhập nhất thiết Như Lai quyến thuộc bộ trung 。 我今令汝生金剛智。汝等應知。由此智故。 ngã kim lệnh nhữ sanh Kim Cương trí 。nhữ đẳng ứng tri 。do thử trí cố 。 當得一切如來悉地事業。 đương đắc nhất thiết Như Lai tất địa sự nghiệp 。 然汝亦不應與未入此等壇場人。說此法事。汝儻說者。 nhiên nhữ diệc bất ưng dữ vị nhập thử đẳng đàn trường nhân 。thuyết thử pháp sự 。nhữ thảng thuyết giả 。 非但違失汝三摩耶。自招殃咎耳。師應竪結薩埵金剛契。 phi đãn vi thất nhữ tam-ma-da 。tự chiêu ương cữu nhĩ 。sư ưng thọ kết/kiết Tát-đỏa Kim cương khế 。 置弟子頂上告言。此是三摩耶金剛契。 trí đệ-tử đảnh/đính thượng cáo ngôn 。thử thị tam-ma-da Kim cương khế 。 汝若輒向未入壇人說者。令汝頭破裂。汝於我所。 nhữ nhược/nhã triếp hướng vị nhập đàn nhân thuyết giả 。lệnh nhữ đầu phá liệt 。nhữ ư ngã sở 。 莫生疑慢。應當深生敬信。汝於我身。 mạc sanh nghi mạn 。ứng đương thâm sanh kính tín 。nhữ ư ngã thân 。 當如執金剛菩薩。我所教誨當盡奉行。若不爾者。 đương như chấp Kim Cương Bồ-tát 。ngã sở giáo hối đương tận phụng hành 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 自招其禍。或令中夭死墮地獄。汝應慎之。 tự chiêu kỳ họa 。hoặc lệnh trung yêu tử đọa địa ngục 。nhữ ưng thận chi 。 作是教已。汝今求請一切如來覆護。 tác thị giáo dĩ 。nhữ kim cầu thỉnh nhất thiết Như Lai phước hộ 。 令金剛薩埵入其身心。其師又結金剛薩埵契。告言。 lệnh Kim Cương Tát-đỏa nhập kỳ thân tâm 。kỳ sư hựu kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa khế 。cáo ngôn 。 此是三摩耶金剛。名為金剛薩埵。願入汝身。 thử thị tam-ma-da Kim cương 。danh vi Kim Cương Tát-đỏa 。nguyện nhập nhữ thân 。 以為無上金剛智。誦此密語。 dĩ vi/vì/vị vô thượng Kim Cương trí 。tụng thử mật ngữ 。 跋折囉 薜舍 跋折囉 薜舍婀 bạt chiết La  bệ xá  bạt chiết La  bệ xá A 次結瞋金剛拳。以忍願二度相鉤。 thứ kết/kiết sân Kim Cương quyền 。dĩ nhẫn nguyện nhị độ tướng câu 。 誦上大乘三摩耶百字密語。以金剛語言。 tụng thượng Đại-Thừa tam-ma-da bách tự mật ngữ 。dĩ Kim Cương ngữ ngôn 。 唱已掣開上契。由此密語功能力故。令弟子入金剛智。 xướng dĩ xế khai thượng khế 。do thử mật ngữ công năng lực cố 。lệnh đệ-tử nhập Kim Cương trí 。 證殊勝慧。由此智故。 chứng thù thắng tuệ 。do thử trí cố 。 悉能獲得覺了一切眾生若干種心。能知世間三世事業。 tất năng hoạch đắc giác liễu nhất thiết chúng sanh nhược can chủng tâm 。năng tri thế gian tam thế sự nghiệp 。 能堅固菩提心。能滅一切苦惱。離一切怖畏。 năng kiên cố Bồ-đề tâm 。năng diệt nhất thiết khổ não 。ly nhất thiết bố úy 。 一切眾惡不能為害。一切如來同共加持。 nhất thiết chúng ác bất năng vi/vì/vị hại 。nhất thiết Như Lai đồng cộng gia trì 。 一切悉地皆得現前。諸未曾有安樂勝事。不求自得。 nhất thiết tất địa giai đắc hiện tiền 。chư vị tằng hữu an lạc thắng sự 。bất cầu tự đắc 。 汝當深自慶幸。我今為汝略說功德勝事。 nhữ đương thâm tự khánh hạnh 。ngã kim vi/vì/vị nhữ lược thuyết công đức thắng sự 。 於一切地位三摩地。陀羅尼神通三昧。 ư nhất thiết địa vị tam-ma-địa 。Đà-la-ni thần thông tam muội 。 諸波羅蜜力無畏等。由此法故。悉皆當得。所有未曾見聞。 chư Ba-la-mật lực vô úy đẳng 。do thử pháp cố 。tất giai đương đắc 。sở hữu vị tằng kiến văn 。 百千契經甚深義理。自然能解。汝今不久。 bách thiên khế Kinh thậm thâm nghĩa lý 。tự nhiên năng giải 。nhữ kim bất cửu 。 自當證得諸佛真實智慧。何況下劣諸餘悉地。 tự đương chứng đắc chư Phật chân thật trí tuệ 。hà huống hạ liệt chư dư tất địa 。 說是語已。問言。汝見何等境界。若彼見白相者。 thuyết thị ngữ dĩ 。vấn ngôn 。nhữ kiến hà đẳng cảnh giới 。nhược/nhã bỉ kiến bạch tướng giả 。 應教最上悉地智。見黃相者。 ưng giáo tối thượng tất địa trí 。kiến hoàng tướng giả 。 教義理所生悉地智。見赤相者。教奉事供養悉地智。 giáo nghĩa lý sở sanh tất địa trí 。kiến xích tướng giả 。giáo phụng sự cúng dường tất địa trí 。 見黑相者。教阿鞞遮盧伽悉地智。見雜色者。 kiến hắc tướng giả 。giáo a tỳ già lô già tất địa trí 。kiến tạp sắc giả 。 教一切羯磨悉地智。若不見好色相者。即是罪障。 giáo nhất thiết Yết-ma tất địa trí 。nhược/nhã bất kiến hảo sắc tướng giả 。tức thị tội chướng 。 應以鉤罪障契。鉤彼諸罪復以摧破諸罪契。 ưng dĩ câu tội chướng khế 。câu bỉ chư tội phục dĩ tồi phá chư tội khế 。 而摧破之。鉤罪契。經云。結金剛縛已。 nhi tồi phá chi 。câu tội khế 。Kinh vân 。kết/kiết Kim cương phược dĩ 。 申忍願為針。曲力進度於忍願背作跋折囉股形。 thân nhẫn nguyện vi/vì/vị châm 。khúc lực tiến/tấn độ ư nhẫn nguyện bối tác bạt chiết La cổ hình 。 勿相柱著。又於進力度端。各想有穰(而伽反)字。 vật tướng trụ trước/trứ 。hựu ư tiến/tấn lực độ đoan 。các tưởng hữu nhương (nhi già phản )tự 。 以鉤曳彼身中所有罪障。誦此密語。 dĩ câu duệ bỉ thân trung sở hữu tội chướng 。tụng thử mật ngữ 。 唵 薩婆婆波迦(去)利灑儜 毘輸馱那 三 úm  tát bà Bà ba Ca (khứ )lợi sái 儜 Tì du Đà na  tam 摩耶 跋折囉 (合*牛)穰 (而伽反上) Ma Da  bạt chiết La  (hợp *hồng )nhương  (nhi già phản thượng ) 誦此密語時。想彼罪形。如鬼形狀。 tụng thử mật ngữ thời 。tưởng bỉ tội hình 。như quỷ hình trạng 。 黑色髮竪即以二羽。諸度各各相鉤。頭入掌內。 hắc sắc phát thọ tức dĩ nhị vũ 。chư độ các các tướng câu 。đầu nhập chưởng nội 。 想以進力二度。鉤夾彼罪。令入掌中。餘度面各相捻。 tưởng dĩ tiến/tấn lực nhị độ 。câu giáp bỉ tội 。lệnh nhập chưởng trung 。dư độ diện các tướng niệp 。 即申忍願二度為針。於願度端。想怛囉字。 tức thân nhẫn nguyện nhị độ vi/vì/vị châm 。ư nguyện độ đoan 。tưởng đát La tự 。 忍度端。想卓(知可反)字。又於字上。想生火焰。 nhẫn độ đoan 。tưởng trác (tri khả phản )tự 。hựu ư tự thượng 。tưởng sanh hỏa diệm 。 夾取彼罪。誦此密語。 giáp thủ bỉ tội 。tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折囉 跛寧(執也)蜜薩普吒耶(摧破)薩婆 úm  bạt chiết La  bả ninh (chấp dã )mật tát phổ trá da (tồi phá )tát bà 婀播耶(一切惡趣也)漫陀那寧(繫縛也)鉢囉(二合)慕乞沙耶 A bá da (nhất thiết ác thú dã )mạn đà na ninh (hệ phược dã )bát La (nhị hợp )mộ khất sa da (解脫)薩婆播波(一切罪障也)揭底弊(毘耶反趣中)薩婆薩埵 (giải thoát )tát bà bá ba (nhất thiết tội chướng dã )yết để tệ (tỳ da phản thú trung )tát bà Tát-đỏa 縛(無可反)南(一切眾生)薩婆怛他揭多跋折囉三摩 phược (vô khả phản )Nam (nhất thiết chúng sanh )tát bà đát tha yết đa bạt chiết La tam ma 曳(平)吽怛囉(二合)吒 duệ (bình )hồng đát La (nhị hợp )trá 誦此密語已。用力撚之。如彈指法。右上左下。 tụng thử mật ngữ dĩ 。dụng lực niên chi 。như đàn chỉ Pháp 。hữu thượng tả hạ 。 論曰一切如來三摩耶。 luận viết nhất thiết Như Lai tam-ma-da 。 能解脫諸惡趣中一切眾生。執金剛應摧破一切惡趣繫縛。 năng giải thoát chư ác thú trung nhất thiết chúng sanh 。chấp Kim Cương ưng tồi phá nhất thiết ác thú hệ phược 。 如是次第。摧破彼諸罪已。復想以諸佛光明。 như thị thứ đệ 。tồi phá bỉ chư tội dĩ 。phục tưởng dĩ chư Phật quang minh 。 淨彼身心。四方阿閦鞞等。上方毘盧遮那。 tịnh bỉ thân tâm 。tứ phương A-Súc-Bệ đẳng 。thượng phương Tỳ Lô Giá Na 。 皆放清淨光明。下方想金剛雄(上)字。 giai phóng thanh Tịnh Quang minh 。hạ phương tưởng Kim cương hùng (thượng )tự 。 放瞋怒光明而摧滅之。如是作法時。能令彼等。 phóng sân nộ quang minh nhi tồi diệt chi 。như thị tác Pháp thời 。năng lệnh bỉ đẳng 。 必定得見善境界相。當知彼等罪障皆得消滅。 tất định đắc kiến thiện cảnh giới tướng 。đương tri bỉ đẳng tội chướng giai đắc tiêu diệt 。 若彼罪障極重。不見好相。師應為說真實伽他。 nhược/nhã bỉ tội chướng cực trọng 。bất kiến hảo tướng 。sư ưng vi/vì/vị thuyết chân thật già tha 。 令其覺悟頌曰。 lệnh kỳ giác ngộ tụng viết 。  普賢法身遍一切  能為世間自在主  Phổ Hiền Pháp thân biến nhất thiết   năng vi/vì/vị thế gian tự tại chủ  無始無終無生滅  性相常住等虛空  vô thủy vô chung vô sanh diệt   tánh tướng thường trụ đẳng hư không  一切眾生所有心  堅固菩提名薩埵  nhất thiết chúng sanh sở hữu tâm   kiên cố Bồ-đề danh Tát-đỏa  心住不動三摩地  精勤決定名金剛  tâm trụ/trú bất động tam-ma-địa   tinh cần quyết định danh Kim cương  我今說此誠實言  惟願世尊扶本願  ngã kim thuyết thử thành thật ngôn   duy nguyện Thế Tôn phù Bổn Nguyện  利眾生事諸悉地  慈悲哀愍為加持  lợi chúng sanh sự chư tất địa   từ bi ai mẩn vi/vì/vị gia trì 說此偈已。復結金剛入契。 thuyết thử kệ dĩ 。phục kết/kiết Kim cương nhập khế 。 誦婀字密語一百八遍契。經云。結金剛縛。以智定度。 tụng A tự mật ngữ nhất bách bát biến khế 。Kinh vân 。kết/kiết Kim cương phược 。dĩ trí định độ 。 捻檀慧度本間。以進力度。 niệp đàn tuệ độ bổn gian 。dĩ tiến/tấn lực độ 。 少曲相拄是也如是作法已。又應問之。如無好相者。 thiểu khúc tướng trụ thị dã như thị tác Pháp dĩ 。hựu ưng vấn chi 。như vô hảo tướng giả 。 但可引入受三摩耶。不應與其灌頂 次當授此密語三遍。 đãn khả dẫn nhập thọ/thụ tam-ma-da 。bất ưng dữ kỳ quán đảnh  thứ đương thọ/thụ thử mật ngữ tam biến 。 唵 鉢囉 底車(授也)跋折囉護(引) úm  bát La  để xa (thọ/thụ dã )bạt chiết La hộ (dẫn ) 誦此。教擲所掛鬘於壇中。隨彼因業。 tụng thử 。giáo trịch sở quải man ư đàn trung 。tùy bỉ nhân nghiệp 。 鬘所著處。即令念誦其部密語當知速得成就。 man sở trước/trứ xứ/xử 。tức lệnh niệm tụng kỳ bộ mật ngữ đương tri tốc đắc thành tựu 。 次又授此密語三遍。令弟子所結三摩耶契。 thứ hựu thọ/thụ thử mật ngữ tam biến 。lệnh đệ-tử sở kết/kiết tam-ma-da khế 。 於其心上解之。密語曰。 ư kỳ tâm thượng giải chi 。mật ngữ viết 。 唵 底瑟咤(願住也)跋折囉涅哩掉(茶路反堅固)暝 úm  để sắt trá (nguyện trụ/trú dã )bạt chiết La niết lý điệu (trà lộ phản kiên cố )minh 婆摩(為我常也)舍(式餓反)濕伐覩暝婆摩(為我恒常也)纈哩 Bà ma (vi/vì/vị ngã thường dã )xá (thức ngạ phản )thấp phạt đổ minh Bà ma (vi/vì/vị ngã hằng thường dã )纈lý 馱耶冥(為我心也)遏地底瑟咤(願為加持也)薩婆悉地(一切成就也) Đà da minh (vi/vì/vị ngã tâm dã )át địa để sắt trá (nguyện vi/vì/vị gia trì dã )tát bà tất địa (nhất thiết thành tựu dã ) 者鉢哩野車(及願授與也)戶含(二合)呵呵呵呵護(引) giả bát lý dã xa (cập nguyện thụ dữ dã )hộ hàm (nhị hợp )ha ha ha ha hộ (dẫn ) 論曰願金剛常住堅固。加持我心。 luận viết nguyện Kim cương thường trụ kiên cố 。gia trì ngã tâm 。 願授與我一切悉地即取彼所擲花鬘。加此密語。 nguyện thụ dữ ngã nhất thiết tất địa tức thủ bỉ sở trịch hoa man 。gia thử mật ngữ 。 唵 鉢囉底釳哩恨拏(攝授)怛嚩(無可反)縊摩含(二合) úm  bát La để 釳lý hận nã (nhiếp thọ/thụ )đát phược (vô khả phản )ải ma hàm (nhị hợp ) 薩埵摩訶婆囉 Tát-đỏa Ma-ha Bà La 論曰願大力菩薩。攝授汝。誦此密語時。 luận viết nguyện đại lực Bồ-tát 。nhiếp thọ/thụ nhữ 。tụng thử mật ngữ thời 。 即以其鬘繫彼頭上。由繫鬘故。 tức dĩ kỳ man hệ bỉ đầu thượng 。do hệ man cố 。 得摩訶薩埵攝授速疾成就諸勝悉地。 đắc Ma-ha Tát-đỏa nhiếp thọ/thụ tốc tật thành tựu chư thắng tất địa 。 次誦此密語。解所掩眼物。密語曰。 thứ tụng thử mật ngữ 。giải sở yểm nhãn vật 。mật ngữ viết 。 唵 跋折囉薩埵 薩嚩(無可切)焰帝提(為汝親開目) úm  bạt chiết La Tát-đỏa  tát phược (vô khả thiết )diệm đế Đề (vi/vì/vị nhữ thân khai mục ) 斫具數(平眼也)伽咤那(開也)怛鉢囉(專也)嗢伽咤野(令開) chước cụ số (bình nhãn dã )già trá na (khai dã )đát bát La (chuyên dã )ốt già trá dã (lệnh khai ) 薩婆婀具毺(一切眼即)跋折囉斫具毺(金剛眼也)阿耨怛 tát bà A cụ 毺(nhất thiết nhãn tức )bạt chiết La chước cụ 毺(Kim cương nhãn dã )A nậu đát 囉(無上也)係跋折囉吠捨(呼彼令觀壇場也) La (vô thượng dã )hệ bạt chiết La phệ xả (hô bỉ lệnh quán đàn trường dã ) 論曰金剛薩埵親自專為汝。 luận viết Kim Cương Tát-đỏa thân tự chuyên vi/vì/vị nhữ 。 開五眼及無上金剛眼。 khai ngũ nhãn cập vô thượng Kim cương nhãn 。 次呼弟子。遍示壇中諸部事相。由此法故。 thứ hô đệ-tử 。biến thị đàn trung chư bộ sự tướng 。do thử pháp cố 。 為一切如來之所護念。金剛薩埵常住其心。 vi/vì/vị nhất thiết Như Lai chi sở hộ niệm 。Kim Cương Tát-đỏa thường trụ kỳ tâm 。 隨彼所求。乃至執金剛身。無不獲得。 tùy bỉ sở cầu 。nãi chí chấp Kim Cương thân 。vô bất hoạch đắc 。 漸當得入一切如來體性法中。 tiệm đương đắc nhập nhất thiết Như Lai thể tánh Pháp trung 。 次弟子灌頂。其灌頂壇。 thứ đệ-tử quán đảnh 。kỳ quán đảnh đàn 。 應在大壇天方門外。下至二肘。畫粉作。四方正等。 ưng tại đại đàn Thiên phương môn ngoại 。hạ chí nhị trửu 。họa phấn tác 。tứ phương Chánh đẳng 。 面開一門。於四隅內。畫執跋折囉像。自在天方。 diện khai nhất môn 。ư tứ ngung nội 。họa chấp bạt chiết La tượng 。Tự tại Thiên phương 。 名住無戲論。火天方角。名虛空無垢。羅剎方。 danh trụ/trú vô hí luận 。hỏa thiên phương giác 。danh hư không vô cấu 。La-sát phương 。 名清淨眼。風天方。名持種種綺麗衣。 danh thanh Tịnh nhãn 。Phong Thiên phương 。danh trì chủng chủng ỷ/khỉ lệ y 。 中央畫大蓮花。其花八葉。臺蘂具足。花外周圍。 trung ương họa Đại liên hoa 。kỳ hoa bát diệp 。đài nhị cụ túc 。hoa ngoại châu vi 。 畫月輪相。光芒外出。正方四葉。畫四菩薩。 họa nguyệt luân tướng 。quang mang ngoại xuất 。chánh phương tứ diệp 。họa tứ Bồ-tát 。 各乘昔願殊勝力者。帝釋方葉。名陀羅尼自在王。 các thừa tích nguyện thù thắng lực giả 。Đế Thích phương diệp 。danh Đà-la-ni Tự tại Vương 。 琰羅方。名發正念。龍方。名樂利眾生。夜叉方。 diễm La phương 。danh phát chánh niệm 。long phương 。danh lạc/nhạc lợi chúng sanh 。dạ xoa phương 。 名大悲者。四隅葉上。畫四使者。自在天方。 danh đại bi giả 。tứ ngung diệp thượng 。họa tứ sử giả 。Tự tại Thiên phương 。 名修轉勝行。火天方。名能滿願者。羅剎方。 danh tu chuyển thắng hành 。hỏa thiên phương 。danh năng mãn nguyên giả 。La-sát phương 。 名無染著。風天方。名勝解脫。於花臺上。 danh vô nhiễm trước/trứ 。Phong Thiên phương 。danh thắng giải thoát 。ư hoa đài thượng 。 想有婀字(義如前列)於婀字上。 tưởng hữu A tự (nghĩa như tiền liệt )ư A tự thượng 。 想一圓點(真如圓寂法身涅槃義也)餘供養旛花莊嚴。一如大壇法式。應作是念。 tưởng nhất viên điểm (chân như viên tịch Pháp thân Niết-Bàn nghĩa dã )dư cúng dường phan hoa trang nghiêm 。nhất như đại đàn pháp thức 。ưng tác thị niệm 。 我今為某甲善男子灌頂。惟願諸佛菩薩降臨道場。 ngã kim vi/vì/vị mỗ giáp Thiện nam tử quán đảnh 。duy nguyện chư Phật Bồ-tát hàng lâm đạo tràng 。 受我供養。諦想所請佛菩薩眾。皆來集會。 thọ/thụ ngã cúng dường 。đế tưởng sở thỉnh Phật Bồ-tát chúng 。giai lai tập hội 。 移大壇中寶瓶。隨本方角置之。 di đại đàn trung bảo bình 。tùy bổn phương giác trí chi 。 又於壇周圍界外。想四輪使四淨人。持上寶瓶。住月輪中。 hựu ư đàn châu vi giới ngoại 。tưởng tứ luân sử tứ tịnh nhân 。trì thượng bảo bình 。trụ/trú nguyệt luân trung 。 帝釋方人。想如普賢。琰羅方人。想如彌勒。 Đế Thích phương nhân 。tưởng như Phổ Hiền 。diễm La phương nhân 。tưởng như Di lặc 。 龍方人。想如滅諸障礙。夜叉方人。 long phương nhân 。tưởng như diệt chư chướng ngại 。dạ xoa phương nhân 。 想如離諸惡趣。即引所灌頂者。入帝釋方門。坐蓮臺上。 tưởng như ly chư ác thú 。tức dẫn sở quán đảnh giả 。nhập Đế Thích phương môn 。tọa liên đài thượng 。 以種種雜花塗香燒香油燈旛蓋清妙音樂。 dĩ chủng chủng tạp hoa đồ hương thiêu hương du đăng phan cái thanh Diệu-Âm lạc/nhạc 。 而以供養。如不辦者。隨力作之。所以爾者。 nhi dĩ cúng dường 。như bất biện/bạn giả 。tùy lực tác chi 。sở dĩ nhĩ giả 。 是人坐佛位處故。復以種種歌詠讚歎。 thị nhân tọa Phật vị xứ/xử cố 。phục dĩ chủng chủng ca vịnh tán thán 。 令其殷重生歡喜心。說此頌曰。 lệnh kỳ ân trọng sanh hoan hỉ tâm 。thuyết thử tụng viết 。  諸佛覩史下生時  釋梵龍神隨侍衛  chư Phật đổ sử hạ sanh thời   Thích Phạm long thần tùy thị vệ  種種勝妙吉祥事  願汝今時盡能獲  chủng chủng thắng diệu cát tường sự   nguyện nhữ kim thời tận năng hoạch  迦毘羅衛誕釋宮  龍王澍沐甘露水  Ca-tỳ la vệ đản thích cung   long Vương chú mộc cam lồ thủy  諸天供養吉祥事  願汝灌頂亦如是  chư Thiên cung dưỡng cát tường sự   nguyện nhữ quán đảnh diệc như thị  金剛座上為群生  後夜降魔成正覺  Kim Cương tọa thượng vi/vì/vị quần sanh   hậu dạ hàng ma thành chánh giác  現諸希有吉祥事  願汝此座悉能成  hiện chư hy hữu cát tường sự   nguyện nhữ thử tọa tất năng thành  波羅奈苑所莊嚴  為五仙人開妙法  Ba-la-nại uyển sở trang nghiêm   vi/vì/vị ngũ Tiên nhân khai diệu pháp  成就無量吉祥事  願汝今時咸證獲  thành tựu vô lượng cát tường sự   nguyện nhữ kim thời hàm chứng hoạch 若更有餘讚歎。隨意作之。勸發勝心。 nhược/nhã cánh hữu dư tán thán 。tùy ý tác chi 。khuyến phát thắng tâm 。 令生利喜。 lệnh sanh lợi hỉ 。 次應與其灌頂。先想弟子頂有婀字。 thứ ưng dữ kỳ quán đảnh 。tiên tưởng đệ-tử đảnh/đính hữu A tự 。 上有圓點。義同前釋。字放光焰熾然赫奕。 thượng hữu viên điểm 。nghĩa đồng tiền thích 。tự phóng quang diệm sí nhiên hách dịch 。 又想弟子心中。有月輪相。內有八葉蓮花。 hựu tưởng đệ-tử tâm trung 。hữu nguyệt luân tướng 。nội hữu bát diệp liên hoa 。 臺上亦有婀字。若得金剛部。於婀字內想有跋折囉。 đài thượng diệc hữu A tự 。nhược/nhã đắc Kim Cương bộ 。ư A tự nội tưởng hữu bạt chiết La 。 得寶部者。有寶珠。蓮花部。有蓮花。 đắc bảo bộ giả 。hữu bảo châu 。liên hoa bộ 。hữu liên hoa 。 羯磨部。有羯磨跋折囉。毘盧遮那部。想窣覩波。 Yết-ma bộ 。hữu Yết-ma bạt chiết La 。Tỳ Lô Giá Na bộ 。tưởng tốt đổ ba 。 師應想己身如毘盧遮那像。 sư ưng tưởng kỷ thân như Tỳ Lô Giá Na tượng 。 執弟子所得部瓶(如來部瓶。若是畫像壇。即隨有空處。置之。若手印壇。即於壇上。 chấp đệ-tử sở đắc bộ bình (Như Lai bộ bình 。nhược/nhã thị họa tượng đàn 。tức tùy hữu không xứ 。trí chi 。nhược/nhã thủ ấn đàn 。tức ư đàn thượng 。 置之)各想其部物體在瓶水內。如跋折囉寶珠等。 trí chi )các tưởng kỳ bộ vật thể tại bình thủy nội 。như bạt chiết La bảo châu đẳng 。 各令結其所得部契。置其頂上。誦其部密語七遍。 các lệnh kết/kiết kỳ sở đắc bộ khế 。trí kỳ đảnh/đính thượng 。tụng kỳ bộ mật ngữ thất biến 。 而用灌之。金剛部密語曰。 nhi dụng quán chi 。Kim Cương bộ mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 薩埵阿毘詵者(灌頂也)吽 úm  bạt chiết La  Tát-đỏa A-tỳ săn giả (quán đảnh dã )hồng 寶部密語曰。 bảo bộ mật ngữ viết 。 唵 跋折囉囉 怛那阿毘詵者 怛囉 úm  bạt chiết La La  đát na A-tỳ săn giả  đát La 花部密語曰。 hoa bộ mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 達磨阿毘詵者 纈利 úm  bạt chiết La  đạt-ma A-tỳ săn giả  纈lợi 業部密語曰。 nghiệp bộ mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 羯磨阿毘詵者 婀 úm  bạt chiết La  Yết-ma A-tỳ săn giả  A 於彼額上。想有攞字。色相如金。 ư bỉ ngạch thượng 。tưởng hữu la tự 。sắc tướng như kim 。 想兩目上各有囉(上)字。其色如火。上生光焰。其二足間。 tưởng lượng (lưỡng) mục thượng các hữu La (thượng )tự 。kỳ sắc như hỏa 。thượng sanh quang diệm 。kỳ nhị túc gian 。 想種種色為法輪相。八福莊嚴。 tưởng chủng chủng sắc vi/vì/vị Pháp luân tướng 。bát phước trang nghiêm 。 次誦薩埵金剛心密語。加塗香已。塗彼胸前。 thứ tụng Tát-đỏa Kim cương tâm mật ngữ 。gia đồ hương dĩ 。đồ bỉ hung tiền 。 所以作法加持者。為令弟子。成金剛薩埵故。 sở dĩ tác pháp gia trì giả 。vi/vì/vị lệnh đệ-tử 。thành Kim Cương Tát-đỏa cố 。 次以如上所說。頭上作五處置契法已。 thứ dĩ như thượng sở thuyết 。đầu thượng tác ngũ xứ/xử trí khế Pháp dĩ 。 復結毘盧遮那契。誦本密語。置於彼心上。 phục kết/kiết Tỳ Lô Giá Na khế 。tụng bổn mật ngữ 。trí ư bỉ tâm thượng 。 次喉次頂上已。 thứ hầu thứ đảnh/đính thượng dĩ 。 即應諦想一切如來祕密勝上頭加彼頭上。即結如所說四種鬘。 tức ưng đế tưởng nhất thiết Như Lai bí mật thắng thượng đầu gia bỉ đầu thượng 。tức kết/kiết như sở thuyết tứ chủng man 。 各隨其部法。以繫其額。若作阿闍梨灌頂法者。 các tùy kỳ bộ Pháp 。dĩ hệ kỳ ngạch 。nhược/nhã tác A-xà-lê quán đảnh Pháp giả 。 應次第如上法。遍用五瓶。以四種鬘。 ưng thứ đệ như thượng Pháp 。biến dụng ngũ bình 。dĩ tứ chủng man 。 鱗次以繫其額。如是作已。引出壇外。換去濕服。 lân thứ dĩ hệ kỳ ngạch 。như thị tác dĩ 。dẫn xuất đàn ngoại 。hoán khứ thấp phục 。 別著淨衣。若是剎利居士。著本上衣。即於壇內。 biệt trước/trứ tịnh y 。nhược/nhã thị sát lợi Cư-sĩ 。trước/trứ bổn thượng y 。tức ư đàn nội 。 置下小床。以儭其濕。引入坐已師以觀羽。 trí hạ tiểu sàng 。dĩ sấn kỳ thấp 。dẫn nhập tọa dĩ sư dĩ quán vũ 。 執五股拔折囉。授其雙手。應以種種方便言詞。 chấp ngũ cổ bạt chiết La 。thọ/thụ kỳ song thủ 。ưng dĩ chủng chủng phương tiện ngôn từ 。 開誘安慰。為說頌曰。 khai dụ an uý 。vi/vì/vị thuyết tụng viết 。  諸佛金剛灌頂儀  汝已如法灌頂竟  chư Phật Kim cương quán đảnh nghi   nhữ dĩ như pháp quán đảnh cánh  為成如來體性故  汝應受此金剛杵  vi/vì/vị thành Như Lai thể tánh cố   nhữ ưng thọ/thụ thử Kim Cương xử 說此偈已誦密語曰。 thuyết thử kệ dĩ tụng mật ngữ viết 。 唵 跋折囉 禰鉢提(尊主)微(亡桂反體性也)怛鑁阿 úm  bạt chiết La  nỉ bát Đề (tôn chủ )vi (vong quế phản thể tánh dã )đát tông a 鞞詵者弭(我今灌頂)底瑟咤(住)跋折囉三摩曳薩 tỳ săn giả nhị (ngã kim quán đảnh )để sắt trá (trụ/trú )bạt chiết La tam ma duệ tát 怛鑁(汝為三摩耶也) đát tông (nhữ vi/vì/vị tam-ma-da dã ) 論曰汝已灌頂。獲得金剛尊主竟。此跋折囉。 luận viết nhữ dĩ quán đảnh 。hoạch đắc Kim cương tôn chủ cánh 。thử bạt chiết La 。 常住汝所。為三摩耶。 thường trụ nhữ sở 。vi/vì/vị tam-ma-da 。 復收取金剛杵。若是寶部者。又於跋折囉上。 phục thu thủ Kim Cương xử 。nhược/nhã thị bảo bộ giả 。hựu ư bạt chiết La thượng 。 想有寶珠。餘部倣此。誦前偈時。 tưởng hữu bảo châu 。dư bộ phỏng thử 。tụng tiền kệ thời 。 應改初句金剛字。為寶珠字。諸部准此改之。 ưng cải sơ cú Kim cương tự 。vi ảo châu tự 。chư bộ chuẩn thử cải chi 。 次於弟子本名上。加金剛字。作名呼之。 thứ ư đệ-tử bổn danh thượng 。gia Kim cương tự 。tác danh hô chi 。 應誦此密語。 ưng tụng thử mật ngữ 。 唵 跋折囉 薩怛鑁磨含(二合汝也)阿毘詵者冥 úm  bạt chiết La  tát đát tông ma hàm (nhị hợp nhữ dã )A-tỳ săn giả minh (我灌頂也)跋折囉 娜莽(以名號也)毘曬迦多(灌頂)係(呼聲)跋 (ngã quán đảnh dã )bạt chiết La  na mãng (dĩ danh hiệu dã )Tì sái Ca đa (quán đảnh )hệ (hô thanh )bạt 折囉 那莽(某甲) chiết La  na mãng (mỗ giáp ) 論曰我與汝灌頂訖。以金剛名號。與汝作字。 luận viết ngã dữ nhữ quán đảnh cật 。dĩ Kim cương danh hiệu 。dữ nhữ tác tự 。 汝名金剛某甲。若是餘部。 nhữ danh Kim cương mỗ giáp 。nhược/nhã thị dư bộ 。 式加寶珠蓮花等。作字呼之。其人若受阿闍梨法者。 thức gia bảo châu liên hoa đẳng 。tác tự hô chi 。kỳ nhân nhược/nhã thọ/thụ A-xà-lê Pháp giả 。 但以本所得部。為名。若須改舊名者。隨意所樂。 đãn dĩ bổn sở đắc bộ 。vi/vì/vị danh 。nhược/nhã tu cải cựu danh giả 。tùy ý sở lạc/nhạc 。 任擇諸波羅蜜勝名作之。 nhâm trạch chư Ba-la-mật thắng danh tác chi 。 又以香花種種供具。供養所灌頂者。 hựu dĩ hương hoa chủng chủng cung cụ 。cúng dường sở quán đảnh giả 。 師應執小金杵子。如治眼法。拭其兩目。而告之言。 sư ưng chấp tiểu kim xử tử 。như trì nhãn Pháp 。thức kỳ lượng (lưỡng) mục 。nhi cáo chi ngôn 。 善男子世間醫王。能治眼翳。諸佛如來。 Thiện nam tử thế gian y vương 。năng trì nhãn ế 。chư Phật Như Lai 。 今日為汝開無明翳。亦復如是。為令汝等。 kim nhật vi/vì/vị nhữ khai vô minh ế 。diệc phục như thị 。vi/vì/vị lệnh nhữ đẳng 。 生智慧眼見法實相故。 sanh trí Tuệ-nhãn kiến Pháp thật tướng cố 。 次復執鏡。令其觀照。為說諸法性相。 thứ phục chấp kính 。lệnh kỳ quán chiếu 。vi/vì/vị thuyết chư pháp tánh tướng 。 說此偈言。 thuyết thử kệ ngôn 。  一切諸法性  垢淨不可得  nhất thiết chư pháp tánh   cấu tịnh bất khả đắc  非實亦非虛  皆從因緣現  phi thật diệc phi hư   giai tùng nhân duyên hiện  應當知諸法  自性無所依  ứng đương tri chư Pháp   tự tánh vô sở y  汝今真佛子  應廣利眾生  nhữ kim chân Phật tử   ưng quảng lợi chúng sanh 次復收取金剛杵。師於弟子。當生恭敬。 thứ phục thu thủ Kim Cương xử 。sư ư đệ-tử 。đương sanh cung kính 。 此人能紹諸佛種故。師應授以商佉。作是告言。 thử nhân năng thiệu chư Phật chủng cố 。sư ưng thọ/thụ dĩ thương khư 。tác thị cáo ngôn 。 自今已後。諸佛法輪。汝應轉之。當吹無上法螺。 tự kim dĩ hậu 。chư Phật Pháp luân 。nhữ ưng chuyển chi 。đương xuy vô thượng pháp loa 。 令大法聲遍一切處。 lệnh Đại pháp thanh biến nhất thiết xứ 。 不應於此法中而生疑怖。於諸密語究竟清淨修行理趣。 bất ưng ư thử Pháp trung nhi sanh nghi bố/phố 。ư chư mật ngữ cứu cánh thanh tịnh tu hành lý thú 。 汝應廣為眾生方便開示。善男子諦聽。若能如是作者。 nhữ ưng quảng vi/vì/vị chúng sanh phương tiện khai thị 。Thiện nam tử đế thính 。nhược/nhã năng như thị tác giả 。 一切如來皆知此人能報佛恩。 nhất thiết Như Lai giai tri thử nhân năng báo Phật ân 。 是故於一切時處。一切持金剛者之所衛護。令汝安樂。 thị cố ư nhất thiết thời xứ/xử 。nhất thiết trì Kim Cương giả chi sở vệ hộ 。lệnh nhữ an lạc 。 次應引起。至大壇前。為說三摩耶。令其堅固。 thứ ưng dẫn khởi 。chí đại đàn tiền 。vi/vì/vị thuyết tam-ma-da 。lệnh kỳ kiên cố 。 告言善男子汝應堅守正法。 cáo ngôn Thiện nam tử nhữ ưng kiên thủ chánh pháp 。 設遭逼迫惱害乃至斷命。不應捨離修菩提心。 thiết tao bức bách não hại nãi chí đoạn mạng 。bất ưng xả ly tu Bồ-đề tâm 。 於求法人不應慳悋。於諸眾生有少不利益事。亦不應作。 ư cầu Pháp nhân bất ưng xan lẫn 。ư chư chúng sanh hữu thiểu bất lợi ích sự 。diệc bất ưng tác 。 此是最上句義。聖所行處。 thử thị tối thượng cú nghĩa 。Thánh sở hạnh xứ/xử 。 我今具足為汝說竟。汝當隨順如說修行。 ngã kim cụ túc vi/vì/vị nhữ thuyết cánh 。nhữ đương tùy thuận như thuyết tu hành 。 弟子應自慶幸合掌頂受。 又執五股金剛杵。而授與之告言。 đệ-tử ưng tự khánh hạnh hợp chưởng đính/đảnh thọ 。 hựu chấp ngũ cổ Kim Cương xử 。nhi thụ dữ chi cáo ngôn 。 此是諸佛體性。金剛薩埵手所執者。 thử thị chư Phật thể tánh 。Kim Cương Tát-đỏa thủ sở chấp giả 。 汝應堅護禁戒。常畜持之。弟子受已。 nhữ ưng kiên hộ cấm giới 。thường súc trì chi 。đệ-tử thọ/thụ dĩ 。 授此決定要誓密語。令其誦之密語曰。 thọ/thụ thử quyết định yếu thệ mật ngữ 。lệnh kỳ tụng chi mật ngữ viết 。 唵 薩婆怛他揭多悉地 跋折囉三摩耶底 úm  tát bà đát tha yết đa tất địa  bạt chiết La tam-ma-da để 瑟咤(願住)翳沙(今也)怛嚩(亡可反)含(尤甘反於我)馱囉野冥(我今 sắt trá (nguyện trụ/trú )ế sa (kim dã )đát phược (vong khả phản )hàm (vưu cam phản ư ngã )Đà La dã minh (ngã kim 持也)跋折囉 薩埵係(形以反)係係係吽 trì dã )bạt chiết La  Tát-đỏa hệ (hình dĩ phản )hệ hệ hệ hồng 論曰一切如來金剛薩埵成就三摩耶。 luận viết nhất thiết Như Lai Kim Cương Tát-đỏa thành tựu tam-ma-da 。 願住我所。我常守護。如是作法已。 nguyện trụ/trú ngã sở 。ngã thường thủ hộ 。như thị tác Pháp dĩ 。 所有一切漫茶囉。祕密三摩耶智。師應教授。 sở hữu nhất thiết mạn trà La 。bí mật tam-ma-da trí 。sư ưng giáo thọ 。 若弟子於三摩耶契。有退失者。師應遮制莫令毀壞。 nhược/nhã đệ-tử ư tam-ma-da khế 。hữu thoái thất giả 。sư ưng già chế mạc lệnh hủy hoại 。 弟子於師。應恭敬尊重。莫見師短。於同學所。 đệ-tử ư sư 。ưng cung kính tôn trọng 。mạc kiến sư đoản 。ư đồng học sở 。 莫相嫌恨。應告之言。汝於一切眾生。常生慈愍。 mạc tướng hiềm hận 。ưng cáo chi ngôn 。nhữ ư nhất thiết chúng sanh 。thường sanh từ mẫn 。 哀矜示誨莫生厭離。為說偈言。 ai căng thị hối mạc sanh yếm ly 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  三界極重罪  不過於厭離  tam giới cực trọng tội   bất quá ư yếm ly  汝於貪欲處  應生厭離心  nhữ ư tham dục xứ/xử   ưng sanh yếm ly tâm 欲令弟子堅持歡喜故。為說偈言。 dục lệnh đệ-tử kiên trì hoan hỉ cố 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  此等三摩耶  諸佛為汝說  thử đẳng tam-ma-da   chư Phật vi/vì/vị nhữ thuyết  守持善愛護  當如保身命  thủ trì thiện ái hộ   đương như bảo thân mạng 弟子受師教已。頂禮師足白言。如師教誨。 đệ-tử thọ/thụ sư giáo dĩ 。đảnh lễ sư túc bạch ngôn 。như sư giáo hối 。 我誓修行。 ngã thệ tu hành 。 復應為諸已灌頂弟子。令其圓滿寂靜法故。 phục ưng vi/vì/vị chư dĩ quán đảnh đệ-tử 。lệnh kỳ viên mãn tịch tĩnh pháp cố 。 為除其災障故。應與作護摩法。 vi/vì/vị trừ kỳ tai chướng cố 。ưng dữ tác hộ ma Pháp 。 於灌頂壇火天方。不應絕遠。作四肘壇。高一磔手。 ư quán đảnh đàn hỏa thiên phương 。bất ưng tuyệt viễn 。tác tứ trửu đàn 。cao nhất trách thủ 。 中鑿君茶。徑圓一肘。深十二指。好淨泥拭。 trung tạc quân trà 。kính viên nhất trửu 。thâm thập nhị chỉ 。hảo tịnh nê thức 。 兩重作椽。內椽高闊各一指。 lượng (lưỡng) trọng tác chuyên 。nội chuyên cao khoát các nhất chỉ 。 外椽高闊各有四指。底須平正。即於其底。泥作輪像。 ngoại chuyên cao khoát các hữu tứ chỉ 。để tu bình chánh 。tức ư kỳ để 。nê tác luân tượng 。 式跋折囉像。柄向南出。如世丁字。柄長四指。 thức bạt chiết La tượng 。bính hướng Nam xuất 。như thế đinh tự 。bính trường/trưởng tứ chỉ 。 闊亦四指。橫頭長八指。高闊各四指。次外作土臺。 khoát diệc tứ chỉ 。hoạnh đầu trường/trưởng bát chỉ 。cao khoát các tứ chỉ 。thứ ngoại tác độ đài 。 形如蓮葉。次外敷師坐位。 hình như liên diệp 。thứ ngoại phu sư tọa vị 。 君茶周圍布吉祥草。為聖眾坐位。灑淨香水。敷草灑水。 quân trà châu vi bố cát tường thảo 。vi/vì/vị Thánh chúng tọa vị 。sái tịnh hương thủy 。phu thảo sái thủy 。 皆順轉作。 giai thuận chuyển tác 。 應以酥酪乳蜜乳糜餅果五穀者謂稻穀菉豆油麻小麥等是。取吉祥樹為柴。 ưng dĩ tô lạc nhũ mật nhũ mi bính quả ngũ cốc giả vị đạo cốc lục đậu du ma tiểu mạch đẳng thị 。thủ cát tường thụ/thọ vi/vì/vị sài 。 如無此樹。取有白汁樹代之。謂穀桑等是。 như vô thử thụ/thọ 。thủ hữu bạch trấp thụ/thọ đại chi 。vị cốc tang đẳng thị 。 齊整短截。別取小枝如拇指大。長十二指。 tề chỉnh đoản tiệt 。biệt thủ tiểu chi như mẫu chỉ Đại 。trường/trưởng thập nhị chỉ 。 一百八枚。酥穀及柴。並置臺右。 nhất bách bát mai 。tô cốc cập sài 。tịnh trí đài hữu 。 若不能鑿作君茶即以赤色畫其形狀。中安火爐。 nhược/nhã bất năng tạc tác quân trà tức dĩ xích sắc họa kỳ hình trạng 。trung an hỏa lô 。 餘如上若。師北面坐。引諸弟子。左次列跪。 dư như thượng nhược/nhã 。sư Bắc diện tọa 。dẫn chư đệ-tử 。tả thứ liệt quỵ 。 取先淨火。或新鑽者。以香水二具。置其臺上。 thủ tiên tịnh hỏa 。hoặc tân toản giả 。dĩ hương thủy nhị cụ 。trí kỳ đài thượng 。 一供養佛菩薩。一供火天灑水作淨。置君茶內。 nhất cúng dường Phật Bồ-tát 。nhất cung/cúng hỏa thiên sái thủy tác tịnh 。trí quân trà nội 。 已誦此密語。 dĩ tụng thử mật ngữ 。 南莫三漫多 跋折囉南怛(口*賴)旃茶摩訶 Nam mạc tam mạn đa  bạt chiết La Nam đát (khẩu *lại )chiên trà Ma-ha 路灑那薩發囉耶 (合*牛)唅(引)摩含(二合) lộ sái na tát phát La da  (hợp *hồng )ham (dẫn )ma hàm (nhị hợp ) 誦此密語三遍。淨水灑火。 tụng thử mật ngữ tam biến 。tịnh thủy sái hỏa 。 并灑茅草諸供具等。 tinh sái mao thảo chư cung cụ đẳng 。 次即然火。勿以口吹。當以物扇。取白檀香泥。 thứ tức nhiên hỏa 。vật dĩ khẩu xuy 。đương dĩ vật phiến 。thủ bạch đàn hương nê 。 遍塗君茶。以白香花。散臺四面。於火焰中。 biến đồ quân trà 。dĩ bạch hương hoa 。tán đài tứ diện 。ư hỏa diệm trung 。 想有囉(上)字。變為火天。白色髮黃。 tưởng hữu La (thượng )tự 。biến vi/vì/vị hỏa thiên 。bạch sắc phát hoàng 。 三目四臂。右邊二手。一執君持。一手執杖。 tam mục tứ tý 。hữu biên nhị thủ 。nhất chấp quân trì 。nhất thủ chấp trượng 。 左邊二手。一作無畏相(直前舒掌竪掌向外)一捻數珠。 tả biên nhị thủ 。nhất tác vô úy tướng (trực tiền thư chưởng thọ chưởng hướng ngoại )nhất niệp sổ châu 。 想火天身遍生火焰。次執香爐。請佛菩薩。 tưởng hỏa thiên thân biến sanh hỏa diệm 。thứ chấp hương lô 。thỉnh Phật Bồ-tát 。 所請法式。如大壇中說。諦想諸佛菩薩。皆來赴會。 sở thỉnh pháp thức 。như đại đàn trung thuyết 。đế tưởng chư Phật Bồ-tát 。giai lai phó hội 。 坐吉祥草。其師觀羽作無畏相。止羽握腕。 tọa cát tường thảo 。kỳ sư quán vũ tác vô úy tướng 。chỉ vũ ác oản 。 如臂釧像。即召火天。誦此密語。 như tý xuyến tượng 。tức triệu hỏa thiên 。tụng thử mật ngữ 。 唵 婀揭娜多曳(平)儞卑(必迦反)儞跛耶 儞嚩 úm  A yết na đa duệ (bình )nễ ti (tất Ca phản )nễ bả da  nễ phược (無可反)濕尾穰(而佉反上)係哩 使薩哆三摩釳哩呬 (vô khả phản )thấp vĩ nhương (nhi khư phản thượng )hệ lý  sử tát sỉ tam ma 釳lý hứ (上)怛嚩(無可反)婀虎低摩賀嚂婀薩民 散儞係 (thượng )đát phược (vô khả phản )A hổ đê ma hạ 嚂A tát dân  tán nễ hệ 覩婆嚩 唵 阿揭娜曳賀卑(卑迦反)劫弊(毘迦 đổ Bà phược  úm  a yết na duệ hạ ti (ti Ca phản )kiếp tệ (Tì Ca 反)婆呵那耶儞卑(必也反)儞跛耶 薩婆訶 phản )Bà ha na da nễ ti (tất dã phản )nễ bả da  tát bà ha 誦此密語時。想有火天。來依如上所想身中。 tụng thử mật ngữ thời 。tưởng hữu hỏa thiên 。lai y như thượng sở tưởng thân trung 。 即以香水。彈手灑火。次執祭杓。 tức dĩ hương thủy 。đạn thủ sái hỏa 。thứ chấp tế tiêu 。 酌上酥油乳蜜等物。各三杓。以沃火中。以祭火天。 chước thượng tô du nhũ mật đẳng vật 。các tam tiêu 。dĩ ốc hỏa trung 。dĩ tế hỏa thiên 。 或和雜一處。共酌三杓。亦得。 hoặc hòa tạp nhất xứ/xử 。cọng chước tam tiêu 。diệc đắc 。 祭時每杓誦此密語一遍。密語曰。 tế thời mỗi tiêu tụng thử mật ngữ nhất biến 。mật ngữ viết 。 納莫三漫多勃陀南 唵婀伽娜曳(平)薩婆 nạp mạc tam mạn đa bột đà Nam  úm A già na duệ (bình )tát bà 師以止羽執金剛杵。以檀度。 sư dĩ chỉ vũ chấp Kim Cương xử 。dĩ đàn độ 。 鉤弟子觀羽智度。別以小杓。如前沃火。人各各二十一杓。 câu đệ-tử quán vũ trí độ 。biệt dĩ tiểu tiêu 。như tiền ốc hỏa 。nhân các các nhị thập nhất tiêu 。 一一心念諸佛菩薩及火天。 nhất nhất tâm niệm chư Phật Bồ-tát cập hỏa thiên 。 於五部中心密語。隨喜誦之。一杓一遍。 ư ngũ bộ trung tâm mật ngữ 。tùy hỉ tụng chi 。nhất tiêu nhất biến 。 以用供養若須除災者。誦此密語。 dĩ dụng cúng dường nhược/nhã tu trừ tai giả 。tụng thử mật ngữ 。 納莫三漫多 勃馱南 婀摩訶扇地(平)伽 nạp mạc tam mạn đa  bột đà Nam  A Ma-ha phiến địa (bình )già 多摩訶扇陀迦羅鉢唎捨忙達摩涅哩若(人者 đa Ma-ha phiến đà Ca la bát lợi xả mang Đạt-ma niết lý nhược/nhã (nhân giả 反)多薩破婆窣覩婆達摩三漫多 鉢囉 phản )đa tát phá Bà tốt đổ Bà Đạt-ma tam mạn đa  bát La 多薩婆訶 đa tát bà ha 一一弟子准此作之。若阿闍梨法。 nhất nhất đệ-tử chuẩn thử tác chi 。nhược/nhã A-xà-lê Pháp 。 加誦之至一百八遍。又以酥油乳蜜等。相拌和已。 gia tụng chi chí nhất bách bát biến 。hựu dĩ tô du nhũ mật đẳng 。tướng phan hòa dĩ 。 小杓酌之。數至一百八遍。沃火供養。 tiểu tiêu chước chi 。số chí nhất bách bát biến 。ốc hỏa cung dưỡng 。 每杓誦上大乘三摩耶百字密語一遍。 mỗi tiêu tụng thượng Đại-Thừa tam-ma-da bách tự mật ngữ nhất biến 。 若意欲別須供養諸菩薩等。即各隨誦本心密語。或三七。 nhược/nhã ý dục biệt tu cúng dường chư Bồ-tát đẳng 。tức các tùy tụng bản tâm mật ngữ 。hoặc tam thất 。 七七。隨意沃之。以上一百八枚小柴。一一兩頭。 thất thất 。tùy ý ốc chi 。dĩ thượng nhất bách bát mai tiểu sài 。nhất nhất lưỡng đầu 。 刺酥蜜中。時時投火。所作法已。 thứ tô mật trung 。thời thời đầu hỏa 。sở tác pháp dĩ 。 次應供養給施如上所說座後外八方諸天神眷屬等。 thứ Ứng-Cúng dưỡng cấp thí như thượng sở thuyết tọa hậu ngoại bát phương chư thiên thần quyến thuộc đẳng 。 准前誦密語法。酌沃火中。如是作已。 chuẩn tiền tụng mật ngữ Pháp 。chước ốc hỏa trung 。như thị tác dĩ 。 師出洗手。還歸本座。如前酌三杓。供養火天訖。 sư xuất tẩy thủ 。hoàn quy bản tọa 。như tiền chước tam tiêu 。cúng dường hỏa thiên cật 。 告弟子言。汝已具足得灌頂法。 cáo đệ-tử ngôn 。nhữ dĩ cụ túc đắc quán đảnh Pháp 。 假使以諸世間種種供養。不如己身奉施諸佛菩薩。 giả sử dĩ chư thế gian chủng chủng cúng dường 。bất như kỷ thân phụng thí chư Phật Bồ-tát 。 汝應各發如是心。令諸弟子各自發願已。 nhữ ưng các phát như thị tâm 。lệnh chư đệ-tử các tự phát nguyện dĩ 。 師應手執香爐。遍供養佛菩薩及火天已。即誦密語。 sư ưng thủ chấp hương lô 。biến cúng dường Phật Bồ-tát cập hỏa thiên dĩ 。tức tụng mật ngữ 。 請歸本處。即從座起。就大壇位。告弟子言。 thỉnh quy bản xứ/xử 。tức tùng toạ khởi 。tựu đại đàn vị 。cáo đệ-tử ngôn 。 諸佛為利益一切眾生故。說此殊勝福田妙法。 chư Phật vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。thuyết thử thù thắng phước điền diệu pháp 。 汝應隨力。各辦香花。供養大眾。 nhữ ưng tùy lực 。các biện/bạn hương hoa 。cúng dường Đại chúng 。 能令汝得無量果報。復為供養一切如來及金剛部眾。 năng lệnh nhữ đắc vô lượng quả báo 。phục vi/vì/vị cúng dường nhất thiết Như Lai cập Kim Cương bộ chúng 。 應以羯磨契。及三摩耶契如上供養。 ưng dĩ Yết-ma khế 。cập tam-ma-da khế như thượng cung dưỡng 。 復以金剛讚歎密語。作四種密供養法已。誦此伽他曰。 phục dĩ Kim cương tán thán mật ngữ 。tác tứ chủng mật cúng dường Pháp dĩ 。tụng thử già tha viết 。  金剛薩埵攝授故  得成無上金剛寶  Kim Cương Tát-đỏa nhiếp thọ/thụ cố   đắc thành vô thượng Kim cương bảo  今以金剛法歌詠  願為我作金剛事  kim dĩ Kim cương Pháp ca vịnh   nguyện vi/vì/vị ngã tác Kim cương sự 復以金剛舞合掌。及金剛戲笑等。 phục dĩ Kim cương vũ hợp chưởng 。cập Kim cương hí tiếu đẳng 。 作密供養法。 次應手執香花。供養外壇聖眾已。 tác mật cúng dường Pháp 。 thứ ưng thủ chấp hương hoa 。cúng dường ngoại đàn Thánh chúng dĩ 。 告諸弟子言。汝等各隨力能。供養諸佛。 cáo chư đệ-tử ngôn 。nhữ đẳng các tùy lực năng 。cúng dường chư Phật 。 彼等修供養畢。為欲護諸弟子身故。應於諸佛菩薩所。 bỉ đẳng tu cúng dường tất 。vi/vì/vị dục hộ chư đệ-tử thân cố 。ưng ư chư Phật Bồ-tát sở 。 請所獻花香果餅等少分。各各分賜諸弟子。 thỉnh sở hiến hoa hương quả bính đẳng thiểu phần 。các các phần tứ chư đệ-tử 。 復令重作要誓。如上所說。不得輒說此法。 phục lệnh trọng tác yếu thệ 。như thượng sở thuyết 。bất đắc triếp thuyết thử pháp 。 作教誡已。令弟子各還本位。師即隨力。 tác giáo giới dĩ 。lệnh đệ-tử các hoàn bổn vị 。sư tức tùy lực 。 如常念誦禮讚已。即請壇中佛菩薩。及眷屬等。 như thường niệm tụng lễ tán dĩ 。tức thỉnh đàn trung Phật Bồ-tát 。cập quyến thuộc đẳng 。 歸本土。即豎結薩埵金剛契。誦此密語。 quy bản độ 。tức thụ kết/kiết Tát-đỏa Kim cương khế 。tụng thử mật ngữ 。 唵 訖哩覩嚩(已作勝上也)薩婆薩埵(一切眾生也)遏他(利益) úm  cật lý đổ phược (dĩ tác thắng thượng dã )tát bà Tát-đỏa (nhất thiết chúng sanh dã )át tha (lợi ích ) 悉提(成就)捺多(授與也)曳(入)他努(隨願)伽(木*奢)達凡 tất Đề (thành tựu )nại đa (thụ dữ dã )duệ (nhập )tha nỗ (tùy nguyện )già (mộc *xa )đạt phàm (三合歸還)勃陀蜜灑鹽(佛國土)布那囉虐(魚伽反上)麼 (tam hợp quy hoàn )bột đà mật sái diêm (Phật quốc độ )bố na La ngược (ngư già phản thượng )ma 娜耶微(無桂反復垂降赴也)唵跋折囉 薩埵牟 na da vi (vô quế phản phục thùy hàng phó dã )úm bạt chiết La  Tát-đỏa mưu 論曰已作勝上利益成就。授與一切眾生竟。 luận viết dĩ tác thắng thượng lợi ích thành tựu 。thụ dữ nhất thiết chúng sanh cánh 。 願一切諸佛菩薩。歸還本國。若重請召。 nguyện nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。quy hoàn bổn quốc 。nhược/nhã trọng thỉnh triệu 。 惟願降赴。 duy nguyện hàng phó 。 此契及密語。一切壇中。 thử khế cập mật ngữ 。nhất thiết đàn trung 。 請佛菩薩諸部眷屬還本處者。皆悉用。 thỉnh Phật Bồ-tát chư bộ quyến thuộc hoàn bổn xứ giả 。giai tất dụng 。 金剛頂瑜伽中略出念誦經卷第四 Kim Cương Đính Du Già Trung Lược Xuất Niệm Tụng Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:30:18 2008 ============================================================